Majestic
По карте выбирать иноязычные топонимы опасно, не зная перевода. Нам вот понравилось название посёлка на Чукотке - Янранай, и сокращать уменьшительно-ласкательно можно, а вдруг на языке аборигенов это что-нибудь типа "задница старого моржа, убитого на прошлой охоте". :mellow:Нехорошо как-то...
Я порылась в словаре северных народностей:
Айгван (эскимос по-чукотски)
Нумгэ (звезда)
Нэри (светлый)
Тайваш (тащить, тянуть)
Тойон (старейшина)
Остальное или неблагозвучно, или перевод не радует.
В скандинавской мифологии или эпосе поискать можно - тоже вариации на северные темы.
Я порылась в словаре северных народностей:
Айгван (эскимос по-чукотски)
Нумгэ (звезда)
Нэри (светлый)
Тайваш (тащить, тянуть)
Тойон (старейшина)
Остальное или неблагозвучно, или перевод не радует.
В скандинавской мифологии или эпосе поискать можно - тоже вариации на северные темы.